Comment choisir une bonne agence de traduction ?

« Ne pas nous faire remarquer est sans doute notre meilleure publicité. » Telle est notre devise. Si vous êtes déjà client chez Lexitech, vous savez que nous nous engageons à respecter vos critères en matière de prix et de qualité. Vous n’êtes pas encore client chez nous ? Nous vous expliquons les critères auxquels vous devez faire attention :

  • Une agence de traduction de qualité utilise un outil de TAO (traduction assistée par ordinateur) et constitue des mémoires de traduction afin de garantir la cohérence terminologique. Lexitech utilise les dernières versions de SDL Trados Studio (actuellement, la version 2019). Pour le suivi de la terminologie et la création de glossaires, nous avons recours à SDL Trados MultiTerm.
  • Une agence de traduction fiable fait certifier ses services. Nous détenons la certification ISO 9001:2015. Elle vous donne l’assurance que nous disons ce que nous faisons, que nous faisons ce que nous disons, et que nous avons les moyens de le prouver. En outre, nous sommes certifiés ISO 17100:2015. Cette norme établit des exigences minimales en matière de révision et impose de travailler avec des traducteurs diplômés et expérimentés. Elle requiert par ailleurs une collaboration entre le client et les traducteurs, le traitement des commentaires des clients, ainsi que la prise de mesures pour protéger les données des clients. En outre, nos linguistes traduisent exclusivement vers leur langue maternelle.
  • Une bonne agence de traduction surveille la qualité du travail de ses traducteurs. Nos linguistes ont réussi notre test de traduction, ils disposent de l’expérience requise dans notre domaine et sont capables de conserver leur haut niveau de qualité au fil du temps.

En plus des tarifs concurrentiels, les critères ci-dessus font de Lexitech une agence de traduction de premier choix.

Ecrivez un premier commentaire :